Помогите с такой проблемой - при просмотре через KMP .ass-сабы отображаются как будто .srt, то есть пользовательскими шрифтами, а не теми, которые указаны в описании стиля сабов в ass-файле. Причем в некоторых аниме все нормально, а в некоторых такая ботва.
Притом что смотрю уже дай бог не первый день, а в чем проблема хз.
Настройки сабов в KMP:
То есть галочка "пользовательские настройки" снята, шрифты должны быть нормальными, а отображается тем не менее как пользовательские. Где что еще надо поставить/убрать?
naruta123, с этим борются, а ты наоборот, хочешь этого?)
Ну почему же. Если у тебя есть видео в формате MPEG, без встроенных субтитров (особенно, которые вшиты в саму картинку), и отдельно субтитры, с выверенным таймингом, от той команды переводчиков, которая тебе нравится, слить их в один файл намного удобнее, особенно, когда пишешь их на диск.
Я сам пользуюсь программой MKVtoolnix, но она работает только с видеофайлами формата MPEG. В RMVB, если я не ошибаюсь, вшить сабы возможно, только вместе с картинкой.
У меня вопрос, как установить сабы к Ковбою Бибопу, в нём уже есть английские, но хотелось бы на русском) (Хоть и так понимаю, но всё же, для уточнения хочется на русских почитать) Так я смотрю через Медиа Плеер Классик.
У меня вопрос, как установить сабы к Ковбою Бибопу, в нём уже есть английские, но хотелось бы на русском) (Хоть и так понимаю, но всё же, для уточнения хочется на русских почитать) Так я смотрю через Медиа Плеер Классик.
в принципе качаешь русские сабы кидаешь их в папку с анимехой потом копирушь название серии или субтитра и вставляешь в название(опять же серии или субтитра) так что бы имя файлов субтитра и серии(т.е. самого файла) совпадали...запушкаешь наслаждаешься...можно полазить по настройкам и запустить субтитры т.е. он использует субтитр который ты указал...можешь хоть на превой серии, а читать сабы к 10 :3
Мир — это зеркало, которое показывает каждому человеку его собственное отражение.