[ Войти | Регистрация ] [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Перевод Nana to Kaoru

ЛикаНя

SummerPanic



Сообщений: 3508
Репутация: 4280
Подарки: 524

Последние подарки:



   02.06.2011, 23:31
Сообщение # 16   | [Сообщение отредактировал ЛикаНя - Четверг, 02.06.2011, 23:33]
Quote (BloodMoon)
читал мангу с подобным исполнением

омг хотя, помню, однажды я тож наткнулась na такое, но не смогла прочесть до конца, нервы сдали XD





Мой блог :3

По вопросам материалов просьба обратиться к модерам, я на пенсии)




BloodMoon

Black Paper Moon



Сообщений: 1144
Репутация: 773
Подарки: 42

Последние подарки:



   03.06.2011, 14:02
Сообщение # 17  
Quote (ЛикаНя)
омг хотя, помню, однажды я тож наткнулась na такое, но не смогла прочесть до конца, нервы сдали XD

и между прочем эта манга была Break Blade





Мир — это зеркало, которое показывает каждому человеку его собственное отражение.




_Vendetta_

love myself



Сообщений: 927
Репутация: 729
Подарки: 53

Последние подарки:



   04.06.2011, 00:34
Сообщение # 18  
спор не из-за чего.
хочет паря переводить - флаг в руки. и незачем ему помощников, и незачем особых умений, и незачем знать японского, и незачем спрашивать разрешения.
подобных переводчиков полно и советов они не спрашивают, вон одна ридманга чего стоит. а то собралось тут эстетов и правильных людей, будто не знают, что говном инет полнится.
не уж то никто срача никогда между командами не читал? у них одно правило: хочешь прав - рисуй свою мангу и делай с ней что хочешь, а то что в сети - то общее.
и да, не глядя на качество, как бы это прискорбно не было, люди схавают и скажут спасибо, и не забудут пожаловаться, что те переводчики, которые увязли в личных делах - уг, а ты молодчинкаговнопереводчик - кулмэн и спасибо тебе за "труд".









vitalia





Сообщений: 16
Репутация: 225
Подарки: 9

Последние подарки:



   25.05.2012, 11:04
Сообщение # 19  
хочеш переводи









7Syn





Сообщений: 15
Репутация: 21
Подарки: 3

Последние подарки:



   14.06.2012, 02:47
Сообщение # 20  
А если делать качественный перевод с инглиша?








  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: