Шанс найти приемлемые субтитры не так уж велик.. большинством является просто кривой ужас... слов нет, ошибок море, падежи не те и многое другое. Меня интересуют вопросы.. Зачем кому-то браться за это? Ошибки делают специально?
Опыт знаете ли приходит не сразу... А поделиться радостью от просмотра хорошего аниме хочется с другими уже сейчас. Да и желание выпендриться с красивым оформлением даже не имея приличного опыта по украшательству сабов это так по человечески... Это нормально.
Шанс найти приемлемые субтитры не так уж велик.. большинством является просто кривой ужас... слов нет, ошибок море, падежи не те и многое другое. Меня интересуют вопросы.. Зачем кому-то браться за это? Ошибки делают специально?
Жаловаться не приходится, т.к. саберов не так уж и много. А так да саберами не рождаются ими становятся, так что все делают ошибки в начале пути. Со временем если не забросят то качество будет только расти. В любом случае какими бы небыли сабы, это лучше чем слушать перевод, во всяком случае для меня.
..да и делают их люди, иногда просто не знающие русского языка. И которым, видимо, потом лень еще раз пробежать глазами работу и исправить хотя бы опечатки. Несколько раз мне доставались сабы, которые пришлось исправлять едва ли не больше, чем длился собственно просмотр... Мало команд, действительно хорошо делающих свою работу, и это печально
..да и делают их люди, иногда просто не знающие русского языка. И которым, видимо, потом лень еще раз пробежать глазами работу и исправить хотя бы опечатки. Несколько раз мне доставались сабы, которые пришлось исправлять едва ли не больше, чем длился собственно просмотр... Мало команд, действительно хорошо делающих свою работу, и это печально