Поиск по жанрам

боевые искусства
вампиры
война
детектив
дзёсэй
драма
история
киберпанк
комедия
махо-сёдзё
меха
мистерия
мистика
музыкальный
пародия
паропанк
повседневность
полиция
постапокалиптика
приключения
психология
романтика
самурайский боевик
сёдзё
сёнэн
сказка
спорт
сэйнэн
триллер
школа
фантастика
фэнтези
эротика
этти
ужасы

Поиск по жанрам ведётся по совпадению слова в описании. Если в описании материала отсутствует указанное слово, материал не будет найден. В таком случае введите интересующий жанр в поле поиска.

Друзья сайта


Музыкальные аниме клипы

ElfenLied.clan.su

Статистика



Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Краткий отаку-русский толковый словарь ...
Добавил: Ranmaru | Дата: 10.04.2010 | Просмотров: 3978 | Категория: Аниме Юмор

Краткий отаку-русский толковый словарь понятий, жестов, туманных намеков и технических терминов

Отаку. В современной Японии - резкое, чуть ли не ругательное выражение: "фанатик", "одержимый"... применяется к не знающим меры поклонникам чего угодно - аниме, автомобилей, спортивных команд... Некогда это слово, буквально означающее "ваше жилище", было чрезвычайно уважительным обращением, но со временем устарело. Фанаты научной фантастики стали использовать его в качестве "фирменного" (вроде "товарищи" или "пацаны"), за что и получили прозвище те, кто называет друг друга "отаку" (отаку-дзоку), которое японский народ вскоре сократил до "отаку" и распространил вообще на всех фанатов. На Западе и в нашей стране отаку - просто большой любитель аниме и манги. До последнего времени в России в ряды отаку можно было не глядя зачислять любого, кто ухитрялся смотреть аниме более или менее регулярно, но, как теперь выясняется, разница все-таки есть. В Интернете можно найти множество тестов, позволяющих "по очкам" определить, отаку ли вы или просто не прочь посмотреть на досуге японские мультики. Лично я еще недавно чуть-чуть не дотягивал до отаку, но, начав писать про аниме, покинул ряды нормальных людей... надеюсь, навсегда.

Пасокон. Персональный компьютер. Независимо от формы и размера этим словом обозначаются не только представители семейства "винтельных", но и "Маки", и наладонники... и даже киберприслуга будущего.

Манга
. Японские комиксы. Самое простое и короткое объяснение. Ага, все равно что "сямисэн - это японская балалайка", но для начала сойдет.

Мангака.
Автор манги. Не просто сценарист или художник, но тот, кто все делает сам: придумывает сюжет, пишет диалоги и, конечно же, рисует. Это, однако, вовсе не означает, что у него не может быть помощников.

Манхва. Корейская манга.

Аниме. Анимационные фильмы и сериалы, созданные в Японии. Именно созданные, поскольку зачастую они производятся (фазовка, заливка) в Корее, Китае или на Филиппинах. Собственно, вот и всё определение: никаких стилистических, сюжетных, технологических или любых иных рамок оно не предполагает. Некоторые японские художники и режиссеры (особенно те, кто экспериментирует с куклами, пластилином и т. п.) считают, что аниме - это анимация типа манги, и не любят, когда их работы называют этим словом. Что ж, на то и правила, чтоб исключения не переводились.

Додзинси. Некоммерческая (точнее, продающаяся смешными авторскими тиражами) манга, повествующая о "новых" (частенько - постельных) приключениях персонажей популярных аниме, манги и видеоигр. Ни о каком соблюдении авторских прав речи при этом не идет... и это совершенно никого, в том числе и правовладельцев, не волнует. Изредка созданием додзинси балуются профессионалы, но обычно с этого начинают любители. Некоторые из них, например группа CLAMP, со временем и сами становятся профессионалами.

Додзинсика. Автор додзинси.

Фансабберы. Те, кто делает фансабы, то есть субтитры, содержащие любительские переводы аниме. От пиратов отличаются тем, что, во-первых, денег не берут (и другим не велят - см. соответствующую надпись в начале большинства "честных" фансабов), а во-вторых, сворачивают работу над проектом, как только аниме выходит "на лицензии" в соответствующем регионе.

Студи
я. Компания, занимающаяся разработкой и производством аниме. Одни студии, например Ghibli, сами обеспечивают весь производственный цикл от сценария до готовой пленки. Другие, в частности GAINAX, вообще не держат "нетворческих" работников, перепоручая чисто технические операции (фазовку, заливку) сторонним подрядчикам. А некоторые, как Production I.G., - и свои полнометражки с сериалами рисуют, и людям помогают (разумеется, небескорыстно).

Дизайн персонажей. Все равно что кастинг в "живом" кино. А заодно уж дизайнер персонажей выполняет работу гримера, костюмера и постижёра - в общем, определяет внешний вид персонажей во всех возможных ситуациях, их эмоциональные реакции, характерные позы и жесты и т. п. Бывает, что дизайнер персонажей получает карт-бланш, а порой вместе с режиссером он работает не только над внешним, но и над внутренним обликом героев. Впрочем, случается и так, что его творческая свобода ограничена волей автора оригинальной манги, режиссера, спонсоров... В любом случае, он считается одной из ключевых фигур в процессе создания аниме, и его имя чаще всего называют сразу после режиссерского.

Сэйю. Актер, играющий голосом, - то есть занятый в озвучке аниме и драмы. Многие, если не большинство профессиональных сэйю, ни разу в жизни не участвовали в "обычных" театральных постановках, не появлялись на экране иначе как для интервью. Но это нисколько не мешает им пользоваться популярностью наравне со звездами телевидения и кино. Зато многие из них "еще и" поют!

Драма. В данном случае это не жанр, а целый вид популярного искусства - звуковые спектакли. Транслируются по радио, издаются на дисках. В свое время что-то в этом роде было популярно и в СССР - радиоспектакли, пластинки с записями сказок... только те пластинки делались по мотивам мультфильмов, а в Японии бывает, что аниме делается по мотивам драмы (хотя чаще все-таки наоборот).

Липсинк (lipsync). Синхронизация движений губ говорящего что-то персонажа с озвучкой. В американской (и не только) анимации считается чрезвычайно важной задачей, - а вот в аниме, как правило, игнорируется. Потому что, во-первых, абсолютное большинство аниме озвучивается как "живое" кино: сэйю играют, глядя на уже отснятый видеоматериал (американские же аниматоры, напротив, рисуют, стремясь попасть в заранее записанные реплики). А во-вторых, чем тратить столько времени и сил на анимацию отдельно взятого рта, не лучше ли тщательнее поработать над, так сказать, совокупной выразительностью персонажа?

Форматы. Аниме бывает в виде телесериала, полнометражки, OVA/OAV и ONA. Первые два - почти то же самое, что и привычные нам форматы, за двумя уточнениями. Во-первых, одноименная полнометражка почти всегда вторична по отношению к сериалу, а не наоборот. Причем речь вовсе не обязательно идет о продолжении - это может быть альтернативная версия того же сюжета (та же история, рассказанная не просто другими словами, но и с другой точки зрения). Во-вторых, если, по аналогии с литературой, полнометражка - это повесть, то одни аниме-сериалы подобны сборникам рассказов, а другие - романам; такие сериалы имеют как минимум одну сквозную сюжетную линию, и пытаться смотреть их с середины не стоит.

OVA (Only Video Anime), оно же OAV (Original Animated Video), предназначается для распространения исключительно на персональных носителях - видеокассетах и DVD, а не для показа по телевизору или в кинотеатрах. В отличие от так называемых видеопрограмм для индивидуального просмотра, среди OVA не так уж много хентая (см. ниже), хотя почти все хентайное аниме выходит "только на видео". По форме это, как правило, небольшие, по четыре-шесть эпизодов, сериалы. По сути - самостоятельный формат, наиболее яркие представители которого совмещают лучшие качества телевизионного и кинематографического аниме: большая продолжительность дает их авторам простор для развития сложных сюжетов, а отсутствие необходимости выдавать по серии в неделю позволяет тщательно прорабатывать прорисовку и анимацию. Ну а для молодых независимых студий OVA - зачастую лучший (если не единственный) способ пробиться к зрителю.

Наконец, аббревиатура ONA означает Only Network Anime, и выпущенное в этом формате аниме, как нетрудно догадаться, предназначено для распространения исключительно (или, по крайней мере, в первую очередь) в виде файлов и посредством Интернета. Пока что большинство ONA - любительские короткометражки, но некоторые вполне серьезные коммерческие работы (к примеру, "Mahou Yuugi") в последнее время появляются (совершенно официально) сначала в свободном доступе в Сети, а уж затем, после некоторого перерыва, в телеэфире. Да, разумеется, речь идет о японоязычном "секторе" Интернета.3D. Всем известные три измерения - длина, ширина и высота. Конечно же, никакой трехмерности на плоском, то бишь двухмерном, экране вы не увидите (при нынешнем уровне развития науки и техники). Так что, когда говорят о трехмерной графике, обычно имеют в виду технологию, с помощью которой получена картинка. Прежде всего в специальной программе создается математическая модель трехмерного объекта (у вас в школе были уроки черчения?) - поначалу она как будто свита из тонких проволочек, но затем ее "обертывают" плоскими картинками - текстурами, имитирующими разные поверхности (металл, одежду, дерево и пр.). Потом комбинируют на "виртуальной сцене" с другими такими же математическими объектами, анимируют, расставляют виртуальные прожекторы, устанавливают виртуальную камеру и виртуально кричат "виртуальный мотор!". И начинается рендеринг, то есть процесс визуализации, в ходе которого компьютер усиленно размышляет: будь вся эта виртуальность реальной, как повела бы себя в такой ситуации настоящая камера?.. В результате получается последовательность нормальных плоских кадров. Как видите, никаких концептуальных отличий от традиционной кукольной анимации нет, да и откуда им взяться - ничто не ново под Луной. Разве что 3D претендует на некую мистическую фотореалистичность, - но, видимо, не такая уж это и хорошая штука, раз все более популярной становится технология cell-shading: метод рендеринга, при котором трехмерные объекты выглядят будто нарисованные от руки.

Композинг. Совмещение "самостоятельно" движущихся объектов друг с другом и с фоном в единое целое. Допустим, у нас есть анимированный персонаж, очень выразительно перебирающий ногами, - но чтобы он стал куда-то идущим персонажем, надо подсунуть ему под ноги дорогу и по этой дороге кадр за кадром передвигать в нужном направлении. А тут вдруг навстречу едет велосипедист! Тоже анимированный персонаж, только он, передвигаясь вдоль фона, крутит педали. В какой-то момент велосипедист заслонит пешехода, так как окажется ближе к нам, потому что расположен слоем выше... В традиционной анимации используются камера и листы целлулоида, но, поскольку этот материал все-таки не абсолютно прозрачен, слишком много слоев не скомбинируешь - получится муть. Цифровой же композинг, концептуально ничем от традиционной технологии не отличаясь, развязывает аниматорам руки и позволяет создавать очень сложные сцены с множеством движущихся по своим траекториям объектов.

Фазовка. Прорисовка промежуточных положений (фаз) между ключевыми кадрами при анимации. Ключевые кадры: рука опущена, рука поднята. Фазы: рука слегка приподнята, еще чуть-чуть приподнята, еще чуть-чуть, еще... Вы уже наверняка догадались, что ключевые кадры рисуют художники-аниматоры, - и это сложная и творческая работа, а фазовкой занимаются чернорабочие - как правило, молодые и зеленые. Такая вот "дедовщина", - что ж, все великие тоже через это прошли...

Морфинг. Плавная трансформация одного изображения в другое. Допустим, привлекательная девушка на глазах превращается в отвратительную ведьму... в анимации это называется морфингом. Прорисовка промежуточных фаз морфинга - очень сложная задача, но компьютер способен ее значительно облегчить, главное - правильно наметить положение ключевых точек (скажем, на лице - кончик носа, уголки глаз и т. п.) на исходной и конечной картинках.

Заливка. Самый нудный и нетворческий этап в процессе производства анимационных фильмов. Закраска заранее намеченных областей рисунка (аниматоры, как правило, работают с пустыми контурами) заранее утвержденным цветом. Требует внимательности, усидчивости... и более ничего. Именно эту операцию в первую очередь передоверяют студиям-подрядчикам, а в последнее время - компьютерам.

Косплей
(от английского costume play). Самодеятельное костюмированное шоу, популярное в среде отаку. Участники наряжаются в костюмы любимых героев аниме (или японских видеоигр), при необходимости накладывают грим и... дальнейшее зависит исключительно от вкуса и возможностей участников и/или организаторов. Как правило, дело ограничивается созданием серии постановочных фотографий, но в рамках фестивалей случаются и настоящие театрализованные представления "по мотивам". В природе встречается и хентайный косплей - как правило, коммерческий. В Японии ленивый отаку легко может приобрести готовый костюм со всеми аксессуарами, но настоящие косплееры, разумеется, все делают своими руками (хотя, скажем, за контактными линзами, как у Какаси-сэнсея из "Наруто", все равно придется идти в магазин).

Хентай, этти. Во-первых, эротика и порнография в аниме, манге и видеоиграх; во-вторых, ругательство: "ах ты извращенец!". С японского "хентаи" переводится буквально как "извращение", а "этти" - японское прочтение названия романской буквы H (эйч), с которой, в свою очередь, начинается слово Hentai, написаное по-английски. Как правило, хентайное аниме выпускается в виде OVA (а хентайные игры выходят на PC). В современной Японии формально действуют суровые законы о борьбе с порнографией, введенные еще в период оккупации, но на практике, по известной русской пословице, их строгость компенсируется необязательностью исполнения. Разумеется, это вовсе не означает вседозволенности, просто японское общество, с его многовековой культурой сексуальных отношений, как правило, справляется с вопросами половой морали без помощи государства... по крайней мере, пока справляется.

Фансервис
. Сцены с эротической окраской различной степени легкости по большей части не мотивированные сюжетно, а вставленные исключительно как "подарок" (сервис) зрителям. Определенной категории зрителей. Очень обширной категории зрителей...

Каваи. По-японски "прелесть", "какая лапочка!" и т. п. Говоря о "кавайности", "кавайном дизайне", подразумевают нарочитую детскость, беззащитность, "сюсипусичность" персонажей и/или их окружения.

Сэнтай
. Если бы кто-нибудь решился снять аниме по мотивам "Неуловимых мстителей", критики отнесли бы фильм именно к этому жанру. Приключения небольшой сплоченной команды, преследующей некую цель, - вот что это такое.

Махо-седзе. Жанр "приключения девочек-волшебниц". На первый взгляд, она - обычная девчушка, и на второй тоже. Но стоит вам отвернуться, и она тут же превращается... экий вы хентай, поручик. В волшебницу она превращается. А потом - обратно.

Меха
. Всяческие механизмы, желательно большие, блестящие и футуристического вида. В первую очередь, конечно же, гигантские боевые роботы! Ну и космические корабли тоже. Во многих студиях есть художники, которые занимаются исключительно меха-дизайном (то есть придумыванием внешнего вида мехов), а людей рисовать они не то чтобы не умеют... просто мехи у них получаются лучше (чем у тех, кто хорошо рисует людей).

Яой. Мотивы мужской однополой любви в аниме и манге.

Юри. Мотивы женской однополой любви в аниме и манге.

Live action
. Игровой фильм или телесериал "с живыми актерами", снятый по мотивам популярного аниме.

Большие глаза. Вовсе не являются обязательным атрибутом поголовно всех персонажей аниме и манги. На этом простительном заблуждении основывается весьма грубое - будто бы японцы, якобы стесняясь своей внешности, постоянно рисуют европейцев, для виду называя их японскими именами. Это не так. Во-первых, сами японцы отнюдь не считают себя "узкоглазыми", а главное различие между монголоидными и европеоидными лицами, по их мнению, заключается в форме и длине носа. Во-вторых, именно глаза считаются у японцев основным "выразительным элементом" лица, тогда как для современных западных художников "зеркалом души", судя по всему, является рот. В-третьих, согласно традиционной японской системе символов, большие, широко распахнутые блестящие глаза - признак юности, наивности, чистоты. Зрелые люди изображаются с глазами нормального размера, а персонажи себе на уме - с лисьим прищуром.

Платок на голове (повязанный "а-ля деревенская бабка", но с узлом под носом). Традиционный символический атрибут вора, собравшегося "на дело". Что-то вроде шейного платка, прикрывающего нижнюю половину лица у героев классических вестернов. В современных аниме и манге используется, как правило, в комических эпизодах.

Кровь из носа. Японцы полагают, что юный девственный мужской организм реагирует на вид обнаженных женских прелестей и вообще сексуально окрашенные сцены именно так. Разумеется, они не считают, что такое бывает на самом деле, но комедийных сцен, обыгрывающих этот символ, в аниме не счесть.

Белая повязка на голове (скрученная жгутом, чтобы пот со лба не попадал в глаза). Просто обвернутая вокруг головы и завязанная на затылке полоска ткани - символ сосредоточенности, посвящения себя какому-то важному делу. Какому именно - обычно можно догадаться по надписи на повязке.

Чихание. Согласно наблюдениям народных физиологов, зафиксированным в виде примет, русские, когда их кто-то вспоминает, начинают икать, а японцы - чихать.

Число "4". Считается несчастливым, примерно как в России - "чертова дюжина". Объясняется это просто: слова "четыре" и "смерть" по-японски звучат одинаково.

Айдору (от английского idol - идол). В японском шоу-бизнесе это не почетное звание, а профессия. Далеко не всякий коммерчески успешный артист является идолом, и наоборот. Идолы - это, в некотором смысле, актеры, 24 часа в сутки играющие "как бы себя" по тщательно продуманному имиджмейкерами сценарию, тогда как "обычные" артисты легко смывают имидж вместе с гримом. Идолы могут не иметь ни сильного голоса, ни абсолютного слуха, ни профессиональных актерских навыков, главное для них - обаяние и умение "держать улыбку" в любых обстоятельствах (впрочем, для этого ведь тоже требуются изрядные способности к лицедейству). И еще - покорность воле продюсера, поскольку их контракты фактически самое настоящее рабство.Мононоке. Буквально "дух вещи". Мононоке оживляют неодушевленные предметы: мебель, автомобили, оружие... компьютеры (почему бы и нет?). Духи природы - лесов (и отдельных деревьев), полей и рек - тоже мононоке.

Они. Демон. В принципе может обозначать и неупокоенный дух умершего, и злой дух или божество, и оборотня, и буддийского голодного духа - в общем, потустороннее существо, от которого лучше держаться подальше. Начиная с XVII века облик они унифицируется: их изображают в виде гуманоидов с большими рогами, острыми клыками, тремя или четырьмя глазами, ртом до ушей и в набедренной повязке из тигровой шкуры.

Синто. Буквально "путь богов". Национальная японская религия. Грубо говоря, языческая (в основе - культ предков и поклонение силам природы), но вовсе не примитивная. Не существует каких-либо официальных канонов синто, зато есть множество священных реликвий, в том числе и книг (выражающих частное мнение мудреца по определенному вопросу). Фактически синто - это чрезвычайно развитая мифология плюс многочисленные обряды, которые, впрочем, никто никого не заставляет соблюдать (по крайней мере, слишком часто). В синто отсутствуют четкие формулировки, позволяющие отличать богов (ками) от людей: люди произошли от богов (к примеру, первый японский император Дзимму - прямой потомок богини Солнца Аматерасу), живут с ними в одном мире и сами могут в частном порядке становиться богами. Соответственно, вместо надежды на вознаграждение в потусторонней жизни синто предлагает гармонию с собой и с окружающим миром, лучшим и вообще единственным из возможных. Отсутствуют и моральные установки, вместо них - представление о "чистом" и "нечистом", то есть достойном и недостойном поведении. Действительно тяжкий грех - цуми, нарушение мирового порядка, - вот за него придется расплачиваться и после смерти. Большинство японцев "рождаются синтоистами, умирают буддистами": обряды, сопутствующие рождению детей и бракам, а также местные праздники обычно совершаются по обычаям синто, а поминальные обряды - по буддийским канонам; маленький буддийский храм во дворе большого синтоистского - обычное дело, а что, очень удобно. Но никто не запрещает синтоисту (да и буддисту) одновременно исповедовать любую другую религию или даже называть себя атеистом.

Буддизм. Вторая основная религия японцев. Проник из Китая в VI веке. Наиболее распространен дзен, он же чань-буддизм. Подробнее? Рассказать вам о дзен-буддизме?! Знаете, я лучше выпью чаю о дзен-буддизме, а потом пойду покурю о дзен-буддизме - смысла в этом будет куда больше. Или процитирую замечательный текст Юрия Нестеренко под названием "Почему глючат программы": "Глючит ли программа, распечатывающая сама себя? Как выглядит программа, не записанная ни на одном носителе? Однажды ученик спросил учителя, как избавиться от глюков в программах, и учитель дал ему вирус CIH. Однажды другой ученик сказал учителю, что хочет программу без глюков. "Дурак! - крикнул учитель. - Почему ты не просишь глюк без программы?" - и ударил его винчестером по голове. Если вы все еще не обрели просветление, с вами не о чем говорить".

Японский язык. Вовсе не такой сложный, как принято считать. На самом деле он гораздо сложнее! Кстати, если все-таки возьметесь за него, учтите: не стоит злоупотреблять речевыми оборотами, подслушанными в аниме, в беседе с японцами - они мигом определяют, откуда что взялось. Хотя чего нам стесняться...

Кой-какие полезные сведения, знание которых поможет лучше понять происходящее на экране:

- В японском языке всего два времени: прошлое и настоящее. Будущего нет. Оно только может быть. Поэтому, говоря о грядущих событиях, планируемых делах и т. д., японцы употребляют сослагательное наклонение. Таким образом, в языке проявляется важная особенность национального менталитета. Или наоборот?..

- В японском языке порядок слов в предложении - от наименее важного слова к главному. Например, фраза "недавно читал статью на www.miranime.net о новом аниме-сериале" на японском выглядела бы так: "недавно www.miranime.net на новом аниме-сериале о статью читал". В отрицательном предложении собственно отрицание обозначается в самом конце: "не существует средства для избавления от этой напасти" - "этой напасти избавления для средства нет".

- Иностранные слова в устах японцев порой трансформируются до полной неузнаваемости. Например, фамилия замечательного актера Фрунзика Мкртчана прозвучит как "Макуротитян". Дело в том, что хотя японские слова, как и русские, состоят из слогов, но слоги на отдельные звуки не делятся: каждый слог записывается одной буквой хираганы или катаканы. Соответственно, несколько идущих подряд согласных - это проблема. Кроме того, в японском нет многих звуков (например, "л"), по каковой причине английское love превращается в "рабу", котлета - в "коцурецу" и т. д.

- Вертикальный текст читается сверху вниз справа налево, горизонтальный - привычным нам способом, слева направо сверху вниз. "Кадры" манги читаются справа налево сверху вниз. Книги и журналы перелистываются справа налево.

Сэнсей (буквально "преждерожденный"). Учитель. Не в смысле профессии (помимо собственно преподавателей сэнсеями называют также врачей, писателей, ученых и даже юристов), а как выражение нижайшего почтения к Человеку, обладающему Знаниями. Сказать, что в Японии учителя пользуются всеобщим уважением - все равно что "от Токио до Луны чуть дальше, чем до Осаки".

Сэнпай. Старший по возрасту или более опытный товарищ или коллега по отношению к младшему. Например, старшеклассник по отношению к младшекласснику. Может употребляться в качестве вежливого обращения, как самостоятельное слово или суффикс, добавляемый к фамилии или имени.

Кохай. Младший по возрасту или менее опытный товарищ или коллега по отношению к старшему. Например, младшеклассник по отношению к старшекласснику. В качестве обращения не употребляется.

-сама. Суффикс, добавляемый к фамилии или имени при обращении к Богу, Императору, глубоко почитаемому и нежно любимому человеку, а также к покупателю или клиенту.

-сан. Суффикс, добавляемый к фамилии, выражает нейтрально-вежливое отношение. Что-то вроде русского "на вы" и по имени-отчеству.

-кун. Суффикс, добавляемый к имени или фамилии, придает речи приятельский, фамильярный тон. Что-то вроде русского "на ты". Обычно употребляется по отношению к мальчикам и юношам, реже - к взрослым мужчинам, редко - к девушкам и женщинам (в последнем случае говорящий подчеркивает, что видит в собеседнике исключительно "товарища, а не женщину", и звучит это несколько грубовато). Никогда не употребляется младшим по отношению к старшему.

-тян. Суффикс, добавляемый к имени или фамилии, имеет значение, близкое к русским уменьшительно-ласкательным суффиксам "-очка", "-ечка". Как и "-кун", несет оттенок фамильярности. Употребляется по отношению к кавайным маленьким детям, девочкам, девушкам... а вот парень на такое обращение может и обидеться.

Школьные клубы. Для многих японских школьников участие хоть в каком-нибудь кружке по интересам является почти обязательным. Бывает, при обычной школе действует несколько десятков клубов, кружков и спортивных секций, и в начале учебного года между ними разворачивается настоящая битва за новичков. По традиции школьные клубы являются самоуправляемыми и подчиняются не школьной администрации, а студенческому комитету. Нередко участие школы в работе клуба ограничивается предоставлением помещения и закупкой инвентаря, хотя порой, особенно если клуб является "гордостью школы", администрация нанимает специального "приходящего" преподавателя (но и в этом случае формальным главой клуба остается кто-то из учеников).

Кимоно (от "киру моно", "вещь для надевания"). Национальная одежда. Настоящее косодэ (верхнее кимоно с короткими рукавами) стоит безумно дорого, облачиться в него только своими силами практически невозможно, а искусством правильно его носить владеют сейчас, пожалуй, лишь профессиональные актеры и гейши. Юката (легкий хлопчатобумажный халат покроя кимоно) гораздо дешевле, легче и проще в эксплуатации, хотя зимой на улицу в ней не выйдешь. Юкату принято надевать, отдыхая после купания в онсэне (горячий источник), отправляясь на народное гулянье по случаю национального праздника и т. п.; но, вообще-то, японец, носящий национальную одежду в качестве повседневной, не может претендовать даже на звание чудака.

Окинава. Для японцев - примерно то же, чем для советских людей был южный берег Крыма. Там тепло, там растут пальмы, там множество памятников истории и архитектуры, там продаются экзотические сувениры, там чувствуешь себя будто за границей... и там все очень, очень дорого.

Потеря лица. Возможно, и не самое страшное, что может случиться с современным японцем, но все же чрезвычайно неприятная вещь. Грубо говоря, "потерять лицо" - значит "лишиться чести", "опозориться". Сделать это просто - например, не сдержать гнев, вызванный пустым оскорблением; не проявить должного почтения, обращаясь к старшему; не суметь вразумить младшего и т. д. В общем, не выполнить свой долг, повести себя неподобающим образом. Вся японская культура общения построена на стремлении не потерять лицо и не оставить нечаянно без лица собеседника. Именно поэтому японцы редко говорят "да" и "нет", предпочитая "вероятно" и "я не уверен", и вообще их речь полна намеков и недомолвок, предоставляющих собеседникам пространство для маневра.

Сакура. Японская вишня. Символ... да чего уж там, не стоит грубо растолковывать такие тонкие поэтические образы - сами все поймете. Тем более что образ не только тонкий, но и очень популярный. В пору цветения сакуры японцы толпами выбираются на пикники - любоваться. Так вот и сидят, и любуются... и саке попивают... красота!

Саке. Рисовое вино. Не водка! Употребляется подогретым. Не горячим! Конечно, по разнообразию и тонкости букета рисовые напитки виноградным не ровня, но что-то в них есть. Помимо градуса, конечно.

Ронин (буквально - "человек-волна"). Вообще-то, самурай без постоянного покровителя. В перенесенном в современность смысле - абитуриент, проваливший вступительные экзамены в вуз, но полный решимости спустя год повторить попытку (соответственно "ронинский" год он проводит, по уши погрузившись в учебу).

Бака. Дурак, дурачок, дурашка... смотря по обстоятельствам.

Автор: Евгений Цепенюк
Опубликовано в журнале "Компьютерра" №17 от 25 мая 2004 года



Прямая ссылка
BB код
HTML код



Случайное аниме


Всего комментариев: 6
6 Zarich  
Очень занимательная статья , подчерпнул много нового для себя. )

5 KEI2501  
АНИМЕ - француское слово- используется для обозначения японских мультиков?

Вообще-то мож аниме и французское слово, не осведомлён, но ток оно никакого отношения к данной индустрии не имеет.
Anime - сокращение от английского animation!!


4 PrinceLaharl  
Спасибо за статью! Теперь мой двоюродный брат (12 лет) перестал меня терроризировать расспросами по терминологии. (надеюсь, мне теперь не придётся объяснять ему значение слов панцу, моэ и тому подобного...)

3 thebestof1988  
некоторых вещей не знала, спасибо)))

2 D_R_  
Статья мне понрава)

1 Kolly  
Некоторые японские художники и режиссеры (особенно те, кто экспериментирует с куклами, пластилином и т. п.) считают, что аниме - это анимация типа манги, и не любят, когда их работы называют этим словом. Да вот и часть приснопамятного Kare Kano сделана в совершенных невероятных техниках... а потом у студии кончились деньги... cry

Интересно, кстати, почему АНИМЕ - француское слово- используется для обозначения японских мультиков?


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Пользователь


Чат