Эт факт Ешо речи "обьяснялки"Конеш,обьясняют там и т.д.,но так и хочется заржать на героем,который не успел убить врага,а уже все расплел о своих способностях
меня раздражает паника главных злодеев. Вот они были самоуверенны и злобная улыбка не сходила с их лиц, толкали какую-то речь о своей силе, и тут уже они орут и сами высасывают из себя все соки, чтобы одолеть противника. Меня раздражает этот контраст, этот резкий переход от одного к другому.
меня раздражает паника главных злодеев. Вот они были самоуверенны и злобная улыбка не сходила с их лиц, толкали какую-то речь о своей силе, и тут уже они орут и сами высасывают из себя все соки, чтобы одолеть противника. Меня раздражает этот контраст, этот резкий переход от одного к другому.
Согласен, переход очень резкий. И еще эта фраза: "М... масака! (Невозможно!)" Как она меня достала...
Что-то меня начали раздражать помешанные на еде, прожорливые героини! Не каждое аниме этим отличается, слава Богу, но как-то частенько они мне попадаются. Это что такой идеал девушки в Японии - много ест, но не толстеет?!
Quote (XPAMOBHNK)
И еще эта фраза: "М... масака! (Невозможно!)" Как она меня достала...
1. Не люблю сцены, когда герои с постными лицами задумываются о чём-то вечном и это тянется очень долго. 2. Бесит, когда ты гадаешь кто перед тобой мужчина или женщина. А если всё-таки это мужчина и ГГ в него влюблена, начинаешь сомневаться в её умственном развитии. 3. Вызывают недоумение английские вставки. Вот герои говорят на японском и тут начинают бросаться словами: "Let's go", "Thank you"... 4. Ну и не нравятся сюжеты, где вокруг слабохарактерного ГГ вьются грудастые лоли и делят его между собой. Я такие стараюсь не смотреть.
Ну если я не ошибаюсь после переворота в японском языке проскакивает и англиский язык ,потомучто, японию стало посещать много англичан и американцев.И некоторые слова из за рубежа теперь почти норма в японском аниме.
вот даже песни в опенингах - там пробегают целые предложения на английском.
Да и не только. Японцы активно заимствуют английские слова. Например, Лидер => Leader => リーダー Конечно же, все зависит от ситуации и, пожалуй, правильности произношения.
Конечно же, все зависит от ситуации и, пожалуй, правильности произношения.
ну это ясно понятно. просто я не слышала плохо произношения и не в той ситуации. вот что действительно раздражает - русский язык в аниме. почему к русскому языку субтитров не делают? мне вот лично сложно разобрать из-за корявости произношения. вон, в американском кинематографе часто русские есть, но чаще всего все разговаривают на английском. а в аниме русский язык звучит убого. Будто персонажи разговаривают с пчелами во рту. хотя в одном аниме я встречала чистое произношение.