Ну раз уж все тут выражают своё мнение. Ляпну и своё ещё раз.
Не вижу разницы между сабами и русской озвучкой. Ибо и то и другое есть полное г... Я сам видел много раз как делают сабы, практически на коленке, со словами "а, и так пойдёт...", а потом "тру отаку" эти сабы хавали и 300 коментов с восторгами качественного перевода! Блевать охото... Да и озвучкой такая же фигня... Не, разговор нет, если сабы сделаны знатоками японского языка, типа продвинутыми культурологами, востоковедами, переводчиками с 20 летним стажем ну или накрайняк черезвычайными послами в Японию... Но покажите мне хоть один саб сделаный ими? Чё? На ум ничего не приходит? А потому что их нету! А если и есть то мало, очень мало... ((( Большинство всех этих русабов это перевод с ансабов. А английский довольно жёсткий язык и интересно как же на него перевести фразы оч гибкого япоского без потери смысла? Соответственно получается практически как в игре "сломанный телефон". И вы в серьёз считаете что это "тру сабы"?
п.с. Есть у меня пара знакомых с отличным знанием японского, так я их позвал посмотреть "Самурай Чамплу". И чё вы думаете? Ни Один Из Них не смог грамотно и толково перевести мне некоторые их фразы!!! Говорят "там очень двоякий смысл, и на русский перевести довольно сложно" и пустились в дисскусии по поводу того как же это литературно перевести, а в итоге немножко подрались, и мне как виновнику пришлось их разнимать. Вот. Между прочим оба дипломаты и уже 3 года работают в Японии.
Потом восторженые голоса что тамашние сейю так хорошо передают голоса персонажей. Без вопросов, так и есть. Но хоть кто-нибудь здесь может со 100% уверенностью сказать "Да я всё понял что они сказали, что вложили в свои слова и какой скрытый смысл/каламбур туда вложен"? Кто сможет не покривив душой так сказать, тому уважение во веки веков от кафедры восточных языков института международных отношений и лично от посла Японии! Я понимаю что оригинальные голоса надо слушать чтоб понять эмоции. А смысл слов уже с сабами. Но тогда скажите мне чем же сабы лучше синхронного перевода (не путать с дубляжом), кроме неоходимости постоянно смотреть вниз на них рискуя пропустить интересный момент действия? Не понимаю... Вот ты посмотрел фильм с синхронным переводом, чей голос ты больше запомнил? Неизвестного переводчика на "переднем плане" или Едди Мерфи на "заднем"? Я например второго. Отсюда вывод чем малозаметней и не запоминаем голос переводчика тем лучше.
Теперь тут вроде кто-то кричал про уважение к труду этих самых сейю. А ты их уважаешь, когда скачав с нета Бесплатно смотришь интересное аниме? Ты же фактически воруешь у них деньги! Говоришь про уважение, значит уважай как положено - покупаю лицензионные диски. Или как получается? "Вы здорово поработали, ваш голос так подходит этому персонажу, мне так нравится, но... вы ни копейки за это от меня не получите!". Это называется уважение?
Конечно, если бы я знал в совершенстве японский, я смотрел бы оригинальную озвучку, и тихо посмеивался над вашими спорами, что-же лучше - кривые сабы или кривая же озвучка?! Вот примерно такой расклад. Но к сожалению я японский не знаю. Поэтому и смотрю и с сабами, и с озвучкой и не вижу особой разницы. Разве что, при озвучке не приходится пялится вниз экрана...
Вот это моё мнение. Если кто из "тру отаку" считает что я в чём-то не прав, готов слышать конструктивное опровержение моих доводов.
D_R_, жестокий пост мну ф шоке но я все же останусь при своем мнении: озвучка - фе, мне она мешает; не вникаю в то, что там говорят про уважение труда, понятия правильности или точности передаваемых эмоций и прочих заморочек, мне нравятся сабы и точка. Многие на фансабс переводят оч даже неплохо, мне этого вполне достаточно
Хорошие манеры требуют наличия хороших манер и у других. (Ральф Уолдо Эмерсон)
Сообщение # 82 | [Сообщение отредактировал ALT - Понедельник, 09.03.2009, 17:11]
Вообще D_R_ за такой пост я бы тебе поставил жирный плюс к репутации... ну второй раз уже ставить незя... Пятять же таки повтарюсь... смотрю аниме с оригенальной озвучкой... и лишь иногда сабами... когда струдом могу понять смысл...
Quote (D_R_)
Я сам видел много раз как делают сабы, практически на коленке, со словами "а, и так пойдёт...
В принципе соглашусь с этим утверждением...
По поводу аниме... Ну вовремя просмотра часть слов разобрать могу... и из этого уже пытаюсь понять суть... Как то раз посмотрел Fake с сабами... до сих пор забыть немогу, что в сабах ишёл один текст, а сейю говорили совершено о другом...
А там и не надо искать смысл - его там нет. А если ты Lion, та его нашёл то +1)))) И я как бы своим постом не навязываю свое мнение другим. Я только выражаю своё и только своё мнение. Своим постом я указываю что пытаться убедить кого-то в исключительном преимуществе сабов над озвучкой привлекая какие-то высокие идеалы (как то "уважение к сейю", "тру отаку смотрит тока с сабами", "если ты смотришь аниме с озвучкой, значит ты не анимешник" и прочее в том же духе ) глупо. Tsumetai_tenshi, ты показала как надо писать пост. Чётко выраженное своё мнение без навязываний, а не как у некоторых - "убивает мозг". Этой фразой ты фактически утверждаешь что мой мозг мёртв. Отчасти ты возможно прав, но никак ни от просмотров аниме с озвучкой. п.с. Я прекрасно понимаю что это идеологический оборот. =) п.с.с. ALT, и смени наконец свой возраст в профиле на реальный! А то я как-то теряюсь в мыслях... =)
Сообщение # 84 | [Сообщение отредактировал ALT - Понедельник, 09.03.2009, 19:00]
Quote (D_R_)
ALT, и смени наконец свой возраст в профиле на реальный! А то я как-то теряюсь в мыслях... =)
это мой реальный возраст D_R_... чесно говаря даже и незнаю как это тебе доказать.... хотя бы загляни в раздел с фотографиями ну или я даже незнаю...)))) Обычно мне задают вопрос откуда я знаю так хорошо русский... ну о возрасте ты у меня первый спрашиваешь...
Добавлено (09.03.2009, 19:00) --------------------------------------------- прастите за флуд...)
Я конечно понимаю, каждому свое, но когда держу в руках заветный диск с аниме, которое давно искала и ждала, то мне абсолютно по барабану озвучка там или сабы. В такие моменты радуешься тому, что есть. Я человек не привередливый и я благодарна таким людям как Куба77 и тем, кто делает сабы, т.к. я могу хоть как-то уловить суть происходящего. Вот
ээм ... нус вообше предпочитаю смотреть анимэ с сабами и согласен со всем что там выше сказано в их позетиве...но так как я оч ленив то иногда просто впадло 2 суток сидеть на стуле...а так как моник у мну 17" и скровати лёжа не каждый саб увидеш то на этот случай качаю с озвучкой, но опять же таки луче про чем кибы и тп.. вот как в Клинке Ведьмы вполне ни чё так (с пифом покатит ). А на счет того что кто то там говорил как бутто с сабами можно пропустить какойто интересый момент, то незнаю со мной такого небыло, даже больше за не полный год смотрение анимэ мне просто дико и не привычно смотреть телевизор/кино и тп там где нету сабов...незнаю мож я Чернобельский выродок и уменя воспиятие часто ты кадров не так как у всех 24-25 а дето 30-40 Вообшем я свое ИМХО вроде высказал
Многоуважаемые отаку, вырожу и свое мнение Тут много сказано за сабы и тут я просто согласен с большенством. Сабы это веСЧ, без них оч трудно становиться понять, что же хотели сказать авторы Но всегда есть это НО!!! Я не перевариваю, ОРГАНИЧЕСКИ НЕ ПЕРЕВАРИВАЮ, некоторые фрагменты японской культуры (являющиеся неоемлемой частью аниме) так, например, манера говорить, женских и мужских героев... Так первые постоянно пищат и визжат (если бы моя вторая половинка постоянно так себя вела, я бы , нверное, повешался ), а вторые постоянно орут, как буд -то собираюся своего собеседника зарубить в мелкую саломку. и так далее по списку... Поэтому предпочитаю смотреть мангу с русской озвучкой и одновременно подключенными сабами
yugovoo, незанаю что за "мангу" ты смотриш но вообшето далеко не во всех анимэ герои пищат или орут... и я считаю это некой изюменкой самой японской культуры...и вообше я страну восхода солца уважаю (особено посмотрев как тут все у меня на украине )