вобще прикольно когда есть сабы русские (не хардсаб - его в топку) и подключаемый рус перевод, только не полный дубляж ибо такогого очень мало качественного
"Жизнь далеко не так проста как вы думаете. Она гораздо проще." закон Мэрфи
ну потому то я и предпочитаю сабы хардсабу, их можно отключить, не всегда же они грамотнее перевода, а не дублированный перевод интонацию и оригинал не меняет так что всё по моему норм
"Жизнь далеко не так проста как вы думаете. Она гораздо проще." закон Мэрфи
Буквально вчера закончил смотреть Гуррен-Лаганн, с профиссиональной русской озвучкой от Реанмедиа, сказать что дубляж прекрасный, всеравно что ничего не сказать. Подобранны сейю к каждому персонажу, все выполненно качественно, ощущение того что "голос невписывается" в атмосферу происходящего нет. Вобщем просто здорово. З.Ы Предпочтения в любом случае отдаю сабам
Пытался смотреть аниме с русской озвучкой, плевался долго, не смог и одну серию выдержать, правда и перевод там не самый лучший был, а аниме было "Слезы Тиары", в основном смотрю с русскими субтитрами, исключение когда у меня по телевизору аниме показывают, там хоть и русская дорожка, но перевод профессиональный многоголосый...
Смотрел аниме Шафл и Блассрейтер с русской озвучкой (cuba77) и ничего, с сабами довольно труднее, а вот у Самурая Чамплу и Гренадера русская озвучка вообще отличная, я ведь с самого детства смотрю аниме с русской озвучкой, причем не такой как в Инете, а многоголосой
я смотрю аниме только с сабами, руская озвучка настолько отвратная,что создается впечетление, что прежде чем озвучить, они напиваются водки и одевают на нос прищепку