[ Войти | Регистрация ] [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Русская озвучка VS Субтиры
С каким переводом предпочитаем смотреть аниме
1. Если есть русская озвучка и рус сабы - смотрю с русской дорожкой [ 140 ] [24.10%]
2. Если есть русская озвучка и рус сабы - смотрю с сабами [ 180 ] [30.98%]
3. Смотрю аниме исключительно с русской озвучкой [ 76 ] [13.08%]
4. Смотрю аниме исключительно с русскими сабами [ 162 ] [27.88%]
5. Смотрю аниме с русскими сабами (если нету, с английскими сабами) [ 98 ] [16.87%]
6. Смотрю аниме с английскими сабами [ 14 ] [2.41%]
7. Могу смотреть аниме без перевода [ 36 ] [6.20%]
8. НЕ смотрю аниме.. я тут случайно. [ 6 ] [1.03%]
Всего ответов: 581

riuzaki





Сообщений: 10
Репутация: 9
Подарки: 1

Последние подарки:



   13.01.2011, 03:22
Сообщение # 406  
Сабы, однозначно.
Много кто тут выражал свое недовольство сабами, потому что якобы надо пялится вниз, отвлекает, важный момент пропущу
бред, развивайте скорость чтения
можно книгу читать смотря в середину и переводя взгляд редко.
лично у меня никаких проблем не возникает с просмотром аниме с сабами. потому что я за пару мгновений прочитываю текст сабов, практически не отрывая взглд от картинки и спокойно наслаждаюсь действием.
не получается? учись читать, практикуйся. это и в жизни пригодится, не только в просмотре аниме
но, конечно, 13-летние нарутофаги(да и не только, как пример) смотрят с озвучкой, потому что читать-то сложно. в школе небось и пары книг не прочли
но в таком случае не стоит пенять на херовые сабы и говорить, что это говно. это исключительно ваша вина
извиняюсь, что так обобщаю. уверена, у многих адекватных людей, смотрящих с озвучкой, есть причины
просто бесит, когда свои недостатки спихивают на другое, при этом его очерняя

и еще по поводу того что перевод делают на коленке и он не точен. уж извините, но дабберы озвучивают(не все, но в большинстве своем) именно по этим корявым переводам. и уж если выбирать из двух зол, то я непременно выберу меньшее. корявый перевод, зато с приятными голосами и правильной интонацией, чем корявый перевод и корявый гнусавый голос. а изучать японский далеко не у всех есть время.










Etsu

Song of lonely dream



Сообщений: 298
Репутация: 1523
Подарки: 147

Последние подарки:



   13.01.2011, 07:30
Сообщение # 407   | [Сообщение отредактировал Etsu - Четверг, 13.01.2011, 07:32]
я соглашусь с мнением riuzaki,действительно если захотеть можно успевать читать сабы и не пропускать важные моменты в аниме...
Смотрю аниме исключительно с русскими сабами или на худой конец с английскими... слушать отстоиную русскую озвучку не реально....









CrauWil

最後の一人



Сообщений: 2503
Репутация: 1483
Подарки: 95

Последние подарки:



   13.01.2011, 12:48
Сообщение # 408  
Quote (riuzaki)
лично у меня никаких проблем не возникает с просмотром аниме с сабами. потому что я за пару мгновений прочитываю текст сабов, практически не отрывая взглд от картинки и спокойно наслаждаюсь действием.

Я вообще забываю опускать глаза на сабы.... которых там, кстати, и нет_))





Странные люди по-прежнему плюсуют в репу мертвым юзерам. Некрофилы?..




Loony

One Breath



Сообщений: 860
Репутация: 287
Подарки: 34

Последние подарки:



   13.01.2011, 13:22
Сообщение # 409  
Quote (riuzaki)
уверена, у многих адекватных людей, смотрящих с озвучкой, есть причины

Мне вот просто лень читать. Но когда выбора нет, например, я так и не нашла Гравитацию с озвучкой, то куда деваться, смотрю с субтитрами biggrin









_Vendetta_

love myself



Сообщений: 927
Репутация: 729
Подарки: 53

Последние подарки:



   13.01.2011, 13:39
Сообщение # 410  
Quote (Loony)
Ты просто не слышала, как "пример" восхищается блестящей работой сэйю и порой начинает мне доказывать, что это чуть ли не главное =)

Quote (Loony)
Существует и еще как, КрауВил докажет

больно надо.
не верю и все.
Quote (riuzaki)
и еще по поводу того что перевод делают на коленке и он не точен. уж извините, но дабберы озвучивают(не все, но в большинстве своем) именно по этим корявым переводам. и уж если выбирать из двух зол, то я непременно выберу меньшее. корявый перевод, зато с приятными голосами и правильной интонацией, чем корявый перевод и корявый гнусавый голос. а изучать японский далеко не у всех есть время.

ну если говорить об озвучке, то дубляж явно по круче будет софтсаба в отношении правильности перевода.
но все же так же есть хард саб, где переводом тоже занимаются профи.
так что все равны.
Quote (riuzaki)
бред, развивайте скорость чтения
можно книгу читать смотря в середину и переводя взгляд редко.
лично у меня никаких проблем не возникает с просмотром аниме с сабами. потому что я за пару мгновений прочитываю текст сабов, практически не отрывая взглд от картинки и спокойно наслаждаюсь действием.
не получается? учись читать, практикуйся. это и в жизни пригодится, не только в просмотре аниме

я вот вообще этого не понимаю на самом деле. Когда я начала смотреть аниме с сабами, я просто начала, может несколько серий привыкала и все. и после только с сабами.
я не училась, не тренировалась специально, от картинки меня ничего не отвлекает, все воспринимается. я даже могу есть и спокойно смотреть аниме с субтитрами не теряя всяких смыслов и тп.
поэтому такое чувство что здесь собрались шутники, которые смотрят с озвучкой и просто не пробовали смотреть с сабами. я вообще в упор не вижу трудностей.









Loony

One Breath



Сообщений: 860
Репутация: 287
Подарки: 34

Последние подарки:



   13.01.2011, 13:48
Сообщение # 411  
Да нету трудностей х)) Я призналась, мне просто влом читать эти букавки =)









_Vendetta_

love myself



Сообщений: 927
Репутация: 729
Подарки: 53

Последние подарки:



   13.01.2011, 13:51
Сообщение # 412  
Quote (Loony)
Да нету трудностей х)) Я призналась, мне просто влом читать эти букавки =)

ну это вам так. а вот почитайте другие комменты, здесь огромное количество людей считающие иначе.
и кстати ваша причина просто убийственная. я просто этого не понимаю.









Loony

One Breath



Сообщений: 860
Репутация: 287
Подарки: 34

Последние подарки:



   13.01.2011, 13:56
Сообщение # 413  
Quote (_Vendetta_)
ну это вам так. а вот почитайте другие комменты, здесь огромное количество людей считающие иначе. и кстати ваша причина просто убийственная. я просто этого не понимаю.

Да я читала. Тоже непонятно, зачем опускать субтитры. Сами же лучше не сделают. Да и у дублеров бывают косяки, меня просто убил один из них, вроде ничего такого, но прикол. х)))
Ну она же имеет право на жизнь?.. Моя причина. Вот и отлично ^^ Я не смогу объяснить =) Многие продвинутые анимешники этого не понимают...









Evengar





Сообщений: 1975
Репутация: 1199
Подарки: 55

Последние подарки:



   13.01.2011, 13:58
Сообщение # 414  
Quote (_Vendetta_)
и кстати ваша причина просто убийственная. я просто этого не понимаю.

Ну а вы попробуйте читать сабы вечером,лёжа на диване,во-первых не всё видно,а во-вторых глаза сильно устают.









_Vendetta_

love myself



Сообщений: 927
Репутация: 729
Подарки: 53

Последние подарки:



   13.01.2011, 14:06
Сообщение # 415  
Quote (Loony)
Да я читала. Тоже непонятно, зачем опускать субтитры. Сами же лучше не сделают.

дело не в этом. люди начинают говорить, что когда они вчитываются, они теряют смысл, боятся что-то пропустить. в общем отсутствует гармония. вот в этом то и вся соль.
Quote (Loony)
Ну она же имеет право на жизнь?.. Моя причина. Вот и отлично ^^ Я не смогу объяснить =) Многие продвинутые анимешники этого не понимают...

мне не нужны ваши объяснения. да и пытаться понять мне тоже не очень то надо.
просто это убийственная причина О_О

Добавлено (13.01.2011, 14:06)
---------------------------------------------

Quote (olmerxxx)
Ну а вы попробуйте читать сабы вечером,лёжа на диване,во-первых не всё видно,а во-вторых глаза сильно устают.

пробовала. на psp идеально. а представьте там еще и экранчик не большой и сабы соответственные. по телевизору тоже смотрела, но всего пару раз и тоже нормально.
кажется будто у меня сверх зрение.
сложности вы сами себе создаете.









Loony

One Breath



Сообщений: 860
Репутация: 287
Подарки: 34

Последние подарки:



   13.01.2011, 14:09
Сообщение # 416  
Quote (_Vendetta_)
дело не в этом. люди начинают говорить, что когда они вчитываются, они теряют смысл, боятся что-то пропустить. в общем отсутствует гармония. вот в этом то и вся соль.

Ваши комментарии постоянно заставляют меня признаваться в том, что я покривила душой biggrin Ну вообще, вчитываться зачем?.. Это ж не философский трактат, чтоб пытаться понять каждый слог. Я смотрела аниме с субтитрами и ничего не упустила. И на самом деле субтитры прочитываются, даже если их не читать. Просто посмотреть на строку, а мозг сам понимает, что там написано. Мне кажется, что тут на самом деле вся фишка в восприятии. Мне, например, не надо тренироваться, чтоб научиться быстро, не отвлекаясь от картинки, понимать субтитры. А некоторым другим людям тренировки восприятия текста или повышение техники чтения как раз нужны.
Quote (_Vendetta_)
мне не нужны ваши объяснения. да и пытаться понять мне тоже не очень то надо. просто это убийственная причина О_О

Да это я так, чтоб поддержать разговор, сказала.









_Vendetta_

love myself



Сообщений: 927
Репутация: 729
Подарки: 53

Последние подарки:



   13.01.2011, 14:17
Сообщение # 417   | [Сообщение отредактировал _Vendetta_ - Четверг, 13.01.2011, 14:30]
Quote (Loony)
Ваши комментарии постоянно заставляют меня признаваться в том, что я покривила душой

а может и правда
Quote (Loony)
Ну вообще, вчитываться зачем?.. Это ж не философский трактат, чтоб пытаться понять каждый слог. Я смотрела аниме с субтитрами и ничего не упустила. И на самом деле субтитры прочитываются, даже если их не читать. Просто посмотреть на строку, а мозг сам понимает, что там написано.

вот. вот оно. совершенно верно.
бывает пропускаешь строчку, но нет никакого ощущения что ты что-то упустил.
даже не верится что с таким мнением вы предпочитаете озвучку. аж печально.
Quote (Loony)
Мне кажется, что тут на самом деле вся фишка в восприятии. Мне, например, не надо тренироваться, чтоб научиться быстро, не отвлекаясь от картинки, понимать субтитры. А некоторым другим людям тренировки восприятия текста или повышение техники чтения как раз нужны.

а может быть а может быть. я не знаю и даже думать об этом не хочу. как то не сталкивалась с этими проблемами. поэтому не смогу понять тех кто тормозит.









Loony

One Breath



Сообщений: 860
Репутация: 287
Подарки: 34

Последние подарки:



   13.01.2011, 14:22
Сообщение # 418  
Quote (_Vendetta_)
даже не верится что с таким мнением вы предпочитаете озвучку. аж печально.

Ну вот такая я ленивая. Хотя сама думаю все-таки переходить на субтитры потихоньку....









_Vendetta_

love myself



Сообщений: 927
Репутация: 729
Подарки: 53

Последние подарки:



   13.01.2011, 14:32
Сообщение # 419  
Quote (Loony)
Ну вот такая я ленивая. Хотя сама думаю все-таки переходить на субтитры потихоньку....

ну ваше дело.
если дело в лени, и только в ней, то действительно стоит перейти.
лень поглощает разум человека.









riuzaki





Сообщений: 10
Репутация: 9
Подарки: 1

Последние подарки:



   13.01.2011, 19:33
Сообщение # 420  
Quote (olmerxxx)
Ну а вы попробуйте читать сабы вечером,лёжа на диване,во-первых не всё видно,а во-вторых глаза сильно устают.

во время редких выходных могу целый день пролежать на диване к верху пузом, на достаточном отдалении от компа и совершенно спокойно смотреть с субтитрами. вы шрифт побольше пробовали делать? оО
Quote
Мне вот просто лень читать. Но когда выбора нет, например, я так и не нашла Гравитацию с озвучкой, то куда деваться, смотрю с субтитрами

вполне адекватная причина /ну наверное оО/
по крайней мере могу понять х))








Поиск: