Исключительно японский оригинал, благо за 3 года смог овладеть японским для просмотра аниме в достаточной степени Хотя если это что-то чересчер специфическое иногда приходится прибегать к помощи сабов. На счет русской озвучки - есть и хорошие переводы, сделанные в профессиональных студиях. И как мне кажется что они достойны внимания. Что же касается одноголосой или двуголосой любительской озвучки - с самого начала предпочитал ей сабы. Потому что там тексты порой далеки от оригинала, про интонационные моменты уже много негатива сказано было, поэтому повторятся не буду
Я благодарен Persona99 и остальным "гениям" отечественного фандаба за то, что благодаря их голосам я в своё время отучился смотреть аниме в русской озвучке.
Я благодарен Persona99 и остальным "гениям" отечественного фандаба за то, что благодаря их голосам я в своё время отучился смотреть аниме в русской озвучке.
Зигуем :3
Странные люди по-прежнему плюсуют в репу мертвым юзерам. Некрофилы?..
обычно с субтитрами смотрю.....*правда Сад грешников скачал с озвучкой случайно....перекачивать лень)))* но один раз порадовала Куба77))) Пожиратель душ в их исполнении был просто шикарен))))
в основном субтитры, раньше озвучку просто не переносила, но в последнее время начинаю ценить, т.к. если куда-то едешь и нет возможности смотреть с ноутбука, то приходится пользоваться плеером/телефоном, а там сабы не воспроизводятся, а если встроенные, то это далеко не сахар
Предпочитаю смотреть с озвучкой Persona99 или Cuba77. Ancord тоже но он в последнее время лажает. А восновном мне так то посра... на качество озвучки главное что бы от реального монолога не отходили. А всё из за того что просто не успеваю читать сабы. Да и тупа лень =)
А мне вот как-то всё-равно сабы или озвучка. Конечно озвучке я отдаю куда большее предпочтение, ведь мне не охота вчитываться в сабы и не видеть, что происходит на экране (бывают такие моменты). Однако могу спакойно смотреть анимешки с сабами и временами это даже лучше чем с озвучкой, но... На счёт озвучки мне не имеет значение какой голос (ну за исключением некаторых, про них я вообще молчу), главное, чтобы был хороший перевод с японского.)) На счёт гнусявых голосов, как кто-то выразился, портящих всю интонацию сейю, скажу честно, если мне надо, то пофигу на озвучку, голоса сейю итак прекрасно слышны и очень легко понять где и какая интонация.
Конечно озвучке я отдаю куда большее предпочтение, ведь мне не охота вчитываться в сабы и не видеть, что происходит на экране (бывают такие моменты).
Кэп как бы вам намекает что в плеерах есть такая фича, называется перемотка. Но это сарказм...
Если уж на то пошло, то что может быть на экране такое от чего вы не успеете прочитать 3 - 6 слов? Если сцены динамичные то там обычно минимум слов, обычно они типизированные во всех аниме, можно и запомнить уже. А там где много текста то и сцены как правило пассивные, где преобладает в основном статичная картинка.
Как я не раз говорил, спорить тут можно бесконечно и всеравно каждый будет настаивать на своей точке зрения, но озвучка имхо ересь.
Сабы-сабы-сабы. Я лично смотрю только с сабами аниме. Моё мнение: голос переводчика "не въедается", всё слышно в оригинале, и все чувства, которые передают японские звукари, прекрасно передаются (и при этом ты прекрасно понимаешь, что они там говорят). Я успеваю и читать и в это же время смотреть, что произошло на экране (это уже проблема у каждого своя).
И к примеру случай со мной был: скачал Блич, а там Анкорд переводит (О_о кирпичами не кидать, я не люблю Анкорда), ну мне это не понравилось, ужаснейший перевод, столько бреда несуразного, ужасно просто, по-этому я скачал сабы, и вылючил звук хD
Этот спор может быть бесконечным, холиварить без смысла, кому-то нравится озвучка, а кому-то сабы.